機密情報・未公開映像の取り扱いは?
NDAを締結し、作業者・データ管理ルールを適用しています。社内稟議やクライアント説明用の資料提供も可能です。
途中で動画本数が増えても対応できますか?
案件規模に応じて体制を調整し、対応可否とスケジュールをご提示します。過去にもボリューム増加に対応した実績がございます。
責任分界はどこになりますか?修正が発生した場合の対応は?
成果物に関する品質責任は東京反訳が担います。ご納品後に内容の不備が確認された場合は、速やかに修正対応いたします。エンドクライアントへの説明が必要な場合は、品質管理の根拠となる資料提供も可能ですのでご相談ください。
東京反訳が作成する字幕は、YouTubeなどの自動字幕とどんな点が違いますか?
YouTubeの自動字幕は1行あたりの文字数や改行のルールが決まっておらず、文章のまとまりや話者の区別が明示されないため、読みづらさや視認性の低さが課題とされています。
一方、東京反訳の字幕サービスは、文節や句読点を意識した自然な改行を基本とし、話者名の表示や特定語句へのルビ振り、BGMの曲名表示などにも対応可能です(※一部オプション対応)。また、mp4での納品をご希望の場合は、フォントサイズや装飾、縁取りなどのデザイン面もカスタマイズが可能です。
自動字幕では実現が難しい、読みやすさと仕上がりにこだわった字幕をお求めの場合は、ぜひ東京反訳のサービスをご活用ください。
一方、東京反訳の字幕サービスは、文節や句読点を意識した自然な改行を基本とし、話者名の表示や特定語句へのルビ振り、BGMの曲名表示などにも対応可能です(※一部オプション対応)。また、mp4での納品をご希望の場合は、フォントサイズや装飾、縁取りなどのデザイン面もカスタマイズが可能です。
自動字幕では実現が難しい、読みやすさと仕上がりにこだわった字幕をお求めの場合は、ぜひ東京反訳のサービスをご活用ください。
納品後、追加で修正を受け付けていただくことは可能ですか?
原稿確定後の字幕テキスト内容の修正、お客さまのご都合によるタイムコードの修正は別途費用1箇所500円(税抜)~を申し受けます。
当社起因のミスがございましたら、速やかに修正し(無料)再納品いたします。
当社起因のミスがございましたら、速やかに修正し(無料)再納品いたします。
社内研修動画用に他言語字幕を付けたいのですが。
ご利用用途がYouTube等での公開、すでにアップロード済みの動画がある場合、動画と紐付け可能なsrtファイル納品がオススメです。(クローズドキャプション)
販促動画用に他言語字幕を付けたいです。<br>こだわった映像なので映像の雰囲気は崩したくないのですが……。
動画そのものに字幕を書き込むプランがオススメです。(オープンキャプション)
フォントの調整等、可能な範囲内で対応いたします。
srtファイルを納品し、Adobe Premiere Pro等の編集ソフトで微調整いただくことも可能です。
フォントの調整等、可能な範囲内で対応いたします。
srtファイルを納品し、Adobe Premiere Pro等の編集ソフトで微調整いただくことも可能です。
サービスをご利用になられる方


