FAQ
当社起因のミスがございましたら、速やかに修正し(無料)再納品いたします。
こだわった映像なので映像の雰囲気は崩したくないのですが……。
フォントの調整等、可能な範囲内で対応いたします。
srtファイルを納品し、Adobe Premiere Pro等の編集ソフトで微調整いただくことも可能です。
「書き起こし」「翻訳」「字幕付け」の工程を一括でご依頼可能です。
複数言語の字幕挿入など、複雑な仕様にも対応します。
自動文字起こしには実現できない、高品質な字幕付けが可能です。
文脈を踏まえた改行や0.01秒単位の開始終了秒数の調整など、読みやすさに配慮した工夫を凝らします。完成イメージが明確になる前段階からご状況をお伺いし、納期や料金などを含め最適な仕様をご提案いたします。
主な用途:オンライン授業・eラーニング、会社・商品PR、語学・資格学習動画、CM字幕、SDH字幕、CC(クローズドキャプション)など
文字起こしから字幕の制作までワンストップで対応いたします。
個別発注や納期の調整といった手間を削減することが可能です。
文字起こしのプロが、聞き取りづらい音声も可能な限り書き起こします。
複数に分かれた動画でも表記ゆれ(ある単語が2通り以上の書き方になってしまうこと)を無くし、文体を統一することができます。
外国語セミナー動画への和訳字幕挿入、日本語研修動画への英語字幕挿入など、幅広い用途でご活用いただけます。
YouTubeや一部の動画プレーヤーで利用可能な、字幕用ファイルの作成も承ります。
当社は中国語簡体字/繁体字、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語 等に対応している他、日英混在音声や6言語対応、e-leaning用組込字幕ファイルなど多くの実績がございます。
ボリュームディスカウントも行っておりますので、まずはお気軽にお問い合わせください。
お客さまのご予算や納期に合わせて、懇切丁寧にサポートさせていただきます。
動画字幕作成チーム
以下よりお選びいただけます。
※1 ファイル形式はMP4(H.264)です。その他の形式をご希望の場合はご相談ください。
※2 データ容量が大きい場合、納品方法についてご相談させていただく場合がございます。
※3 テロップ制作を含むご依頼ではご利用いただけません。
ボリュームディスカウント承ります。お気軽にご相談ください。
字幕作成サービス詳細・仕様・ご注意事項▲詳細はこちら
動画時間 | 納期 | 基本料金 | 字幕制作料金(日本語・英語) |
---|---|---|---|
〜30分 | 5営業日 | 6,000円(税抜) | 音声と字幕が同じ言語 1分あたり@1,100円(税抜) 音声と字幕が別言語 1分あたり@1,300円(税抜) テロップ1箇所あたり @2,800円(税抜) |
31〜60分 | 10営業日 | ||
61分〜 | ご相談ください |
※ srtファイルは追加料金なし、vttファイルは1ファイルあたり500円(税抜)にて制作を承ります。
※ 字幕とテロップの違いはこちらをご覧ください。
以下の各サービスをご参照の上、お見積・ご注文の際にお知らせください。
以下のサービスをご参照の上、お見積・ご注文の際にお知らせください。
英語多言語翻訳サービス推奨ブラウザ:Chrome / Edge
日本語 | 300文字/分 |
---|---|
中国語 | 300文字/分 |
韓国語 | 300文字/分 |
タイ語 | 300文字/分 |
英語 | 200ワード/分 |
---|---|
ドイツ語 | 200ワード/分 |
フランス語 | 200ワード/分 |
スペイン語 | 200ワード/分 |
ポルトガル語 | 200ワード/分 |
ベトナム語 | 200ワード/分 |
〒171-0022 東京都豊島区南池袋 3-13-15 東伸ビル4F
Tel: 0120-054-289/Mail: hanyaku@8089.co.jp/https://8089.co.jp
当社では、字幕とテロップをこのように区別し対応しております。
セミナーや研修動画など、資料を用いた動画に字幕を挿入する際、図やテキストと字幕が重なってしまう場合がございます。
その際は表示位置の調整をいたしますので、下記の3パターンよりご選択ください。
※データ形式によっては字幕の加工方法に制限がございます。
日本語または英語多言語文字起こしサービスで起こした原稿を翻訳し、動画字幕として挿入することが可能です。ワンストップでご依頼いただくことにより管理が容易になります。
ご希望に合わせて柔軟に対応いたします。
自動チャットやメール、お電話にてご質問ください。