英語/多言語翻訳代行サービスの依頼 | 相場/料金/納期

英語、多言語の音声を翻訳します。
学術、法律、医療等の高度な専門分野の内容も、対象分野を得意とする翻訳者が担当します。
英文校正も承っておりますので、お気軽にお問合せください。
担当コーディネーターは古屋です。

翻訳事例
研究論文  文献  契約書  裁判資料  取扱説明書  マニュアル  映像ナレーション  会社案内  企画書  報告書 等

対応言語

対応分野

ビジネス

国際ビジネスに必要な文書を、世界で通用するレベルで作成いたします。

ビジネスレター  ビジネスメール  スピーチ原稿  プレゼンテーション資料  報告書  マニュアル  各種辞令  株主総会議事録 他
医療医学

医療、臨床、パラメディカル、メディカルサイエンス分野など。
医療医学薬学の専門知識を持ったプロの翻訳者が、高品質な翻訳原稿を作成します。

臨床試験  症例報告書  カルテ  診断書  同意説明書  医療機器カタログ  医療学会資料 他
化学

高い専門的な知識が求められる分野です。
化学に精通した経験豊富な翻訳者が原稿を作成します。

取扱説明書  REACH関連文書  評価シート  研究報告書  分析報告書 他
法律・契約書

法律・契約関係の翻訳は厳密性が求められます。高い翻訳スキルと知識を持った翻訳者が担当します。
翻訳証明書をご希望の場合は対応いたします。相談ください。
※リーガルチェック無しの翻訳となりますので、リーガルチェックが必要な場合はご相談ください。

訴状  判決文  調書  答弁書  供述書  法令  契約書全般  督促状 他
IT

最新のIT知識を持った、経験豊富な翻訳者が担当いたします。

インターネットセキュリティ関連  システム解説書  ソフトマニュアル  通信インフラ関連  ソフトウェアのローカライズ 他
工業・技術

工業製品や産業技術、最先端テクノロジー分野の翻訳もお任せください。
最新技術に精通した翻訳者が担当いたします。

工業規格  操作マニュアル  設計書  保守管理マニュアル  最先端テクノロジー関連  製造仕様書  製品評価シート 他
科学

最先端科学、宇宙開発、原子力、エネルギー分野など。
最新情報にも精通した翻訳者が対応します。

研究資料  化学ニュース  研究助成申請書 他
特許

化学、工業、IT技術、その他、どんな分野での特許関連書類にも対応いたします。

特許翻訳  特許訴訟翻訳 他
論文・学術

正確でロジカルな、わかりやすい翻訳をいたします。
医学、歯学、工学、化学など専門性の高い分野の論文、学術文書も対応します。
多言語(中国語・韓国語・ヨーロッパ言語・アジア言語など)への翻訳、また多言語からの翻訳も行います。
論文校正やネイティブチェックのみも承っております。

論文  研究発表資料  研究データ  調査報告書  学術書  プレゼンテーション資料 他
映像・エンターテイメント

作品の意図や背景をくみ取ることが必要になりますので、ヒアリングをさせていただき翻訳します。
作品のニュアンスが伝わるよう、高い表現力を持った翻訳者が担当いたします。

映画字幕  漫画  ゲームシナリオ  歌詞  脚本  台本  小説  ラノベ  伝統芸能関係  アート関係 他
広告・マーケティング・ホームページ

お客様の意図をヒアリングし、マーケティング効果を損なわない最適な表現で翻訳します。
全て目的言語のネイティブが翻訳しますので、現地状況を考慮し翻訳できます。
多言語(中国語・韓国語・ヨーロッパ言語・アジア言語など)も対応いたします。

プレスリリース  カタログ  パンフレット  ガイドブック  メニュー  POP広告  フリーペーパー  ホームページ(企業・大学・店舗・各種サービス・観光等)  ECサイト  ブログ  アプリケーション 他

ご注意点

  • 納期により翻訳者を二人以上にしなければならない場合、表記の統一ができかねますことをご了承ください。
  • 翻訳は翻訳者の感性が文章に現れます。翻訳者によりニュアンス等の違いが出ることがありますことをご了承ください。
    ご要望に沿った原稿を作成するため、エンドクライアント様の使用用途をお知らせください。

原稿様式

  • word(基本)
    ※Excel、テキスト等他の形式がご希望の場合はご注文時にご指定ください。
    ※ご指定のフォーマットがございましたらご提示ください。
  • 契約書類は基本的に同じ形式で納品します。

書類

  • 科研費・公費対応
    3点セット(見積書・請求書・納品書)や領収書の発行は全て無料です。
    ご指定フォーマットでの書類作成いたします。
  • 秘密保持契約(NDA)
    ※弊社では秘密保持契約書(NDA)をご用意しております。お客様がご用意いただいたものも対応可能いたします。
  • 反社会的勢力への対応
    ※弊社では反社会勢力ではないことの表明及び確約書をご用意しております。お客様がご用意いただいたものも対応可能いたします。

料金・納期

  • 料金が8,000円を下回る場合、8,000円(税抜)をミニマムチャージとしてご請求させていただきます。
  • 概算お見積は1分当たり日本語350文字、英語200ワードで計算いたします。他言語はご相談ください。
  • 正確なお見積は元原稿をお送りいただいた後に算出いたします。
  • 多言語や専門的な内容のお見積には、最長一週間程度のお時間をいただく場合がございます。
英語から日本語 料金(税抜)/1ワード当たり
基本 20円
技術系(専門的な用語が混じる場合) 21円~
医療系(内容により高レベルな作業者が必要な場合) 26円~
日本語から英語 料金(税抜)/1文字当たり
基本 20円
技術系(専門的な用語が混じる場合)  21円~
医療系(内容により高レベルな作業者が必要な場合) 26円~

関連サービス

ご依頼の流れ

1.
お客様

ご注文

マイページにご登録し、ログインしてください。
テキストの翻訳の場合は「英語多言語翻訳」から、音声の翻訳の場合は「英語多言語テープ起こし」のご注文フォームを送信してください。
※元原稿、資料(元原稿言語または英語で書かれたもの)をアップロードしてください。

2.
東京反訳

作業開始

メールにて納期、金額と作業開始のお知らせ。
翻訳作業開始。

3.
東京反訳

納品

マイページに翻訳原稿をアップロード。
メールにて納品完了のお知らせ。

4.
お客様

原稿確認

マイページから翻訳原稿をダウンロードし、原稿の確認をしてください。

5.
東京反訳

ご請求

ご請求書の送付。

6.
お客様

お支払

ご請求書に記載された振込先にご入金ください。またPayPal(ペイパル)でのご入金も可能です。
お支払についてをご覧ください。

7.
東京反訳

データの削除と保管

 関連FAQ